About

Zdravím

  • Pre mojich známych:

V tomto blogu budem asi z mobilu písať, čo sa mi také podivné stalo v JP  alebo ked budem mať na srdci niečo, čo budem chcieť dať “na papier”.

Ľudia, čo ma poznajú vedia, že u mňa bolo vždy len otázkou času, kedy sa dostanem do JP, avšak teraz som tu a … povedzme, že nikto sa asi moc nezamýšľa nad tým, čo sa stane po happy endingu v rozprávke,

no mne sa splnil sen a občas rozmýšľam nad tým “no a čo teraz”… Možnože som sa nakazila japonskou premýšľavosťou, ale ako som prišla, často mám takéto filozofické chvíľky, kde rozmýšľam nad podstatou celého tohto…

Pred tým ako som prišla som bola 100% presvedčená, že idem do JP navždy, vtedy mi mama povedala “Dianka, máš 24 rokov, to radšej nehovor, že niečo bude navždy.” Vtedy som si samozrejme povedala, že ona aj tak nič nevie 😛 ale ako som prišla som si asi ako prvé uvedomila, resp. zmierila sa s myšliekou, že možno tu nie som navždy, možno sa po pár rokoch presťahujem úplne niekde inde, veď človek nemá šancu vedieť, kam ho osud zaveje…

Každopádne si mienim život tu vychutnať ako to pôjde. Slováci majú v náture sa na všetko sťažovať, tak sa budem snažiť písať tak, aby som furt niečo nekritizovala 😛

Popisovať zaujímavé veci, čo mimo Japonska človek len tak nestretne a poskytnúť tým (snáď) objektívny náhľad na život tu.

  • Pre ľudí, ktorý sa sem dostali cez záujem o Japonsko, či Japončinu:

Moje meno je Diana a momentálne (október 2013)  som výskumný študent 研究生 na Ósackej univerzite v Japonsku.

Mám vyštudovaného bakalára z Anglickej a Japonskej filológie z Univerzity Palackého v Olomouci, CZ a, ak všetko dobre dopadne, od budúcej jari (2014) postupujem na magistra na katedre Lingvistiky a kultúry, odbor Výuka japončiny na Ósackej univerzite.  Mám najvyšší stupeň japnčinového certifikátu 日本語能力試験N1 a hovorím plynule po japonsky.

Píšem to tu z 2 dôvodov:

Prvým je, že mojím výskumným projektom v Japonsku je napísať učebnicu japončiny pre Slovákov, preto by som vás chcela ubezpečiť o mojej spôsobilosti na túto neľahkú úlohu.

Druhý priamo naväzuje na prvý… Prosím vás, len KONŠTRUKTÍVNU kritiku, prosím! Budem veľmi vďačná za každý VECNÝ koment, ale komenty, ktoré budem považovať za vyslovene sprosté budem bez milosti mazať 😛

Vítam pripomienky a nápady od začiatočníkov japončiny, pre krotých túto učebnicu píšem a od pokročilých japončinárov, ktorý vedia, o čom hovoria.

Samozrejme budem aj rada, ak poukážete na akékoľvek chyby, ja som tiež len človek.

 

PS> moja slovencina je strasna a pochopitelne sa nezlepsuje v krajine, kde ju nemusim pouzivat

takze ano, viem, ze mam texty plne hrubiek a chyb, ja nie som slovencinar, ale aspon sa snazim 😛

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: